Oda do radości

Ten artykuł dotyczy utworu słownego i muzycznego. Zobacz też: Oda do radości.
Plik audio "Oda do radości"

Problem z odtwarzaniem pliku? Zobacz Pomoc.

Oda do radości (Ode an die Freude) – poemat Fryderyka Schillera ogłoszony w 1786, w wersji ostatecznej w 1803 roku. Utwór znany z fragmentów w IX symfonii Ludwiga van Beethovena. Wersja instrumentalna ody została przyjęta jako hymn Unii Europejskiej.

Beethoven już w szkicowniku z 1789 roku zapisał frazę z pierwszej partii chóru (partie chóralne towarzyszą w oryginale kolejnym zwrotkom), z zamysłem napisania muzyki do dzieła Schillera: Muß ein lieber Vater wohnen (Mieszka Ojciec upragniony). Na podstawie projektu z 1812 roku wiadomo, że początkowo miała to być uwertura na chór i orkiestrę. Pracując nad IX symfonią, którą ukończył w 1824 roku, Beethoven włączył tekst do jej finałowej czwartej części.

Najbardziej znany polski przekład Ody do radości jest dziełem Konstantego Ildefonsa Gałczyńskiego[1]. Inne znane tłumaczenie opracował Andrzej Lam[2].

Przypisy

  1. Konstanty Ildefons Gałczyński, Do radości (w:) Dzieła, t. V Przekłady, s. 331, 1979
  2. Fryderyk Schiller, Do radości. Z dodatkiem słów IX symfonii Ludwiga van Beethovena. Przełożył i komentarzem opatrzył Andrzej Lam, 2004

[edytuj] Zobacz też

 

Tłumaczenia, koraliki, e-weblink, chicago limo, problemy rodzinne